The thesis that Bulgarian and Macedonian are the same language is not real in the practice. Russian VS Ukrainian - How Different Are The In essence, such kinds of bilingualism also improve understanding of other, ‘unrelated’ Slavic languages, since two Slavic languages fill in the comprehension gaps. Slovenian language might be closer to the Macedonian/Bulgarian than to the Serbian language. Russian has low intelligibility with Czech and Slovak, maybe 30%. Comment * document.getElementById("comment").setAttribute( "id", "a03f7f5de90849bff3a2a8ac3cfad21c" );document.getElementById("b83dbe3da2").setAttribute( "id", "comment" ); Δdocument.getElementById( "ak_js_1" ).setAttribute( "value", ( new Date() ).getTime() ); Your email address will not be published. slavic mutual newspaper It is an official language of the Bulgarian republic and one of 23 official languages of the European Union. Needless to say, Polish is very familiar too, except its phonology, getting the gist of which is just a matter of some time. Far from receding, Polish illiberalism is alive and well. Some comments on Ukrainian: It is time to stop believing to the politically motivated propaganda about our languages and start telling the truth. I could try. It has been massively updated with a lot of new research from controlled scientific intelligibility studies. Slovenian: 20% Polish and Ukrainian: different or similar? - Language Tsar All four of the languages are mutually intelligible, and there are only slight dialectical differences between them. Mi povidamo Horvatski jazik – means We speak croatian language in Äakavian. Or they will say, “Well, that is about 70% our language.” If it is a dialect, they will say, “That is really still our language. Slovak: 20% Kashubian itself is a macrolanguage made up of two different languages, South Kashubian and North Kashubian, as the two have difficult intelligibility. And, as it was already sad, all Slovaks understand czeh better than czech slovaks thanks to hostory and politics. Upper Dnistrian is influenced by German and Polish. However, she is from Skopje, close to the Serbian border and which have had much more influence from Serbian. And when islanders respond back in Äakavian they are puzzled: What? are polish and ukrainian mutually intelligible Western Ukraine, at least urban Western Ukraine, no longer speaks the Galician dialect but rather standard Ukrainian. - Language Tsar Polish has 22% intelligibility of Silesian, 12% of Czech, 6% of Russian, and 5% of Bulgarian. There is much nonsense floating around about Serbo-Croatian or Shtokavian. For Kai-Cha it was less shocking as many words were taught by their parents (or they remembered them from childhood, before the school system forces you to use only the Std Cro). What Language Is The Closest To Polish? (A Look At 7 Then she talks about the cards in the bags, I again understand everything, but at 0:47, another stream of unintelligible sounds is starting. Theirs is a solidarity based on the trauma of Russian imperialism. Eastern Slovak has 82% intelligibility of Rusyn and 72% of Ukrainian. Donations are the only thing that keep the site operating. The main Turkologist I worked with on that chapter told me that he thought 90% was a good metric. IstoriÄeskoto mu razvitie se charakterizira s Äetiri glavni perioda. 5. People from Lviv and larger cities and towns in western Ukraine have a slight clipped accent but they speak standard Ukrainian. I as a native Russian speaker can read Ukrainian and usually understand the most but spoken ⦠But being that they are Slavic with the same or similar grammar and structure you pick up different slavic languages and their style very quick. In addition, Bin Laden is a suspect in other terrorist attacks throughout the world.â Commentary / WritePeace blog The impact of the war in Ukraine on Polish arms industrial policy Polish and South Korean officials approve a contract for providing arms to the Polish Armed Forces (2022). The reason that these languages seem to be mutually intelligible is because almost all Ukrainians are bilingual anyway, and capable of switching between the two at will. Slovak-Czech MI tests out at 82% in studies, which seems about right. So I asked my Russian wife to listen to some of them (mostly local news on Youtube). The historical development is characterized by four main periods. The problem is that most linguists are not interested in scientific intelligibility testing of language pairs. I’ve been following this page and kept coming to it for the past months, actually more than a year (and have noticed some updates). The Macedonian spoken near the Serbian border is heavily influenced by Serbo-Croatian and is quite a bit different from the Macedonian spoken towards the center of Macedonia. It may consider that Polish and Russian are mutually intelligible. Let’s say a young Czech goes to Slovakia without prior exposure to Slovak. At least not without making a lot of effort. If you think this website is valuable to you, please consider a contribution to support the continuation of the site. I also met Croats from Zagreb that never learn Slovenian or live in Slovenia and I thought they are native Slovenian speakers because they can speak Slovenian perfectly. Could a Polish person have a conversation with a Russian are polish and ukrainian mutually intelligible Also cyrillic in Macedonian is almost as same as Serbian, but many Croats don’t know or don’t want to know cyrillic, and that makes Macedonian more different to them than to Serbs. â ‘do’ is the same verb (prâim/prâiÅ¡/prâi/prâimo/prâite/prâe vs. pravam/praviÅ¡/pravi/pravime/pravite/pravaat; as opposed to Serbian “raditi”) Slow, deliberate speech is not typical. And the same problem emerges in other situations. Ponaszymu also has many Germanisms which have been falling out of use lately, replaced by their Czech equivalents. Just one example: the letter “g” was eliminated in order to make the Ukrainian “h” correspond exactly with Russian “g”. And o shifts to u. There are also some TV shows that show Czech and Slovak contestants untranslated (like in Sweden where Norwegian comics perform untranslated), and most people seem to understand these shows. Kajkavian is fairly uniform across its speech area, whereas Chakavian is more diverse (Jembrigh 2014). http://www.network54.com/Forum/84302/thread/1284248981/last-1288620675/The+real+9-11+cover+up-+Political+hijacking++was+originally+aimed+at+Russia. Young Czechs and Slovaks talk to each other a lot via the Internet. 0%? I do hope that you understand the point. âAll Europe,â the Polish-born Conrad wrote, âcontributed to the making of Kurtz.â The liberal leaders of the West would do well to reflect that they are themselves at risk, in the name of unity, of contributing to the making of a modern villain. I’ve done tests with my friends shtokavians-only (or monolingual Croats regarding the situation here) and it was very interesting. Hence, many religious books were imported from Russia, and these books influenced Bulgarian. Now, ⦠Jen. Personal communication. In the evening of the first day it reaches 93%, in a week 95%, all “unsupervised”, almost effortlessly, just by being there, watching, listening, talking and asking for an explanation here and there. My mother is a native Croatian speaker and she told me that serbian and croatian have very good intelligibility but however the grammar is very different.Comparing those two languages would be like comparing czech and slovakian. Is the “virgin” Intelligibility important? Crazy! Still easier than e.g. #5. I can understand about 50% 75% of Bulgarian and Macedonian enough to get buy and carry on a conversation. I must admit that knowing English, German and French also helped me since Polish readily uses borrowings from these languages where Russian prefers Slavic words. In my experience, it’s quite easy. are polish and ukrainian mutually intelligible Mutual Intelligibility among the Slavic Languages - Beyond ⦠The claim for separate languages is based more on politics than on linguistic science. The partyâs newly burnished international image as steadfast friend to Ukraine only helps to entrench such support. Czechs hardly ever study at Slovak universities. Ukrainian pronounces the âoâ as âoâ whereas Russians pronounce it typically as an âa.â The Ukrainian âÐâ and âÐâ have different pronunciations compared to their ⦠It’s also said that Serbo-Croatian can understand Bulgarian and Macedonian, but this is not true. Sledva da se otbeleži, Äe tova delene e uslovno i imenata ne otrazjavat razliÄni ezici, a samo periodi v razvitieto na balgarskija ezik, za koito se otkrivat charakterni belezi.” Of course, the interviews are subtitled in Macedonian, but even an untrained ear and eye can see how similar these languages are. Many Silesian speakers now speak a watered down version of Silesian which is more properly seen as a Polish dialect with some Silesian words. NiÅ¡ Torlak has six vowels â the standard /a e i o u/ and a reduced schwa /É/ that’s found where a strong yer once used to be, as in
‘dog’ and ‘sadness’ (this vowel has merged with /a/ in Serbian, but the two yers were kept as separate reflexes /e o/ (merging with those full vowels) in Macedonian) with phonemic and morpho-lexical stress that has plenty of grammatically conditioned shifts. It shows that Macedonians indeed grew up to certain extent as bilingual Macedonian-Serbian. Ukrainian It depends which dialect. How Similar are the Ukrainian and Russian Languages? Rather than 95%, or 85%. From his own words it is possible to conclude that mutual inteligibility between czech and slovak is very high, and I’ve heard from young czechs that they still can understand slovak with no effort. I can give you an example of how I can read Bulgarian: I believe Re: Rus/Ukr Webberkeley police scanner; how many uniforms do mlb teams have; st mark's hospital maidenhead opening times; myer knox opening hours Toj e oficialnijat ezik na Republika Balgarija i edin iz 23-te oficialni ezika na Evropejskija sajuz. Serbia is large and you should also ask Serbians in other regions. It forms a single tongue and is not several separate languages as many insist. OMG! On the other side, i.e. When there, they have to pass a language test. No idea, but if they are fairly intelligent as she sounds like she is, you might be shocked at how she might be able to rattle off some estimated figures like that. Macedonian and Bulgarian are fairly similar but they are not close to being fully mutually intelligible. The person did not understand everything what I wrote. It was a long time ago though, so I’ll try to convince her (and maybe a couple more Russians) to try this again tonight. I have no problems understanding the Torlakian dialect. Ukrainian 15 % spoken, 25 % written Reading a Bulgarian text is not like reading an ordinary book in Czech, it would cost my brain much more kilojoules (but maybe mainly due to the monotonous Cyrilic script), but it is possible. Sorry I can`t give you percentage. http://www.fbi.gov/wanted/wanted_terrorists/usama-bin-laden/view Can you give me your name here or can you email me with your name, unless that is you in your email address there. Czech: 10% In February, on the anniversary of the invasion, President Biden spoke in front of the Royal Castle in Warsaw. In addition, speaking Russian in let's say Lwow (Lviv) could get you the raised eyebrows and suspicious looks as well! - Salute from Czech republic. This debate occurred only in Croatian linguistic circles, and the public knows nothing about it (Jembrigh 2014). It is not that hard. The war in Ukraine has thrown up many paradoxes. About Boyko/Hutsul dialects which according to you are more understandable to Russian person than Ukrainian language… I will disagree with you. Compare it with 84% for Belarusian and 70% for Polish. For instance, “he” and “she” in Standard Macedonia is “toj” and “taa” respectively, very close to Bulgarian “toy” and “tya”. Likewise with Polish vs Czech, and ⦠The only big one i disagree with your breakdown is serbian/croatian vs bulgarian. I hope you will like it and will be useful for your researches! Like rano i utro or kanapa dywan kawior. People observing conversation between Cieszyn Silesian and Upper Silesian report that they have a hard time understanding each other. Questions get answered, recommendations get recommended, and - you know - things get done. The more the better. In its bid to secure a third term, the Law and Justice party is leaving nothing to chance. In addition, the Slobozhan dialects of Ukrainian and Russian such as (Slobozhan Ukrainian and Slobozhan Russian) spoken in Kantemirov (Voronezhskaya Oblast, Russia), and Kuban Russian or Balachka spoken in the Kuban area right over the eastern border of Ukraine are very close to each other. Intelligibility problems are mostly on the Czech end because they don’t bother to learn Slovak while many Slovaks learn Czech. They give you strict % figures, and it is pretty amazing. Czech-Slovak is now 91%, Czech-Serbo-Croatian is 18%, Czech-Macedonian is 17% and Czech=-Bulgarian is 13%. The intelligibility of Polish and Russian is very low, on the order of 5-10%. Nevertheless Ukrainian intelligibility of Russian is hard to calculate because presently there are few Ukrainians in Ukraine who do not speak Russian. Slobozhan Russian can also be called Kuban Russian or Balachka. Cieszyn Silesian speakers strongly reject the notion that they speak the same language as Upper Silesians. When I visited Bulgaria I tried to communicate in Serbian language with the Bulgars. As a result, I, who spoke fluent Ukrainian when I moved from Ukraine 18 years ago, have problems following modern speech on TV. Some Russians and Bulgarians say they understand almost nothing of the other language. December 2014. Look at this Polish girl: Robert does look at these stories. a person with “Virgin ears” from any where in the Czech republic and west and central Slovakia will understand each other fairly well. All rights reserved. Quora - A place to share knowledge and better understand the ⦠As soon as one gets even a very moderate amount of exposure, comprehension improves, even between such geographically distant languages as Polish and Serbian – I remember staying in Montenegro and a Pole buying bread and a Montenegrin could still communicate with each other speaking at a slow-enough pace. You also have these words? Serbians and Bosnians not so such. Good post, OP. One way to look at Macedonian is that it is a Serbo-Croatian-Bulgarian transitional lect. One host is speaking Russian, the other speaks Belarussian and the guest speaks Ukrainian. How mutually intelligible are Slavic languages? : ⦠Vedle hlavnÃ, použÃvané v Bulharsku, existuje jeÅ¡tÄ makedonská norma, která také (?) Yes, there are some words, which has Ukraine origins, but trust me that its not so hard to understand. Macedonian I can understand better, and I’m going to say that my comprehension of it used to lie somewhere between 90 and 95%, and I’m going to cite 98% for my present knowledge â there’s a lot of technical vocabulary that takes a while to grasp, and a few words that I can’t make sense of no matter how hard I try, but most of the differences are more marginal than between standard Serbian and Macedonian: One of the most bizarre cases is that of Bulgarian, where the level of mutual intelligibility with spoken Czech is very low (close to zero), due to a completely different grammar. Like a shits to o. @jacobbauthumley I simply didn’t know what for example word “iskati” (to seek) means when I first watched that movie, I was 14, I understand it from the context like I can understand Macedonian. Saris Slovak has high but not complete intelligibility of Polish, possibly 85%. He printed out the paper and showed it to his colleagues at the next meeting, and they spent some time discussing it. 40% of Silesian vocabulary is different from Polish, mostly Germanisms. A Moravian Czech speaker (Eastern Czech) and a Bratislavan Slovak (Western Slovak) speaker understand each other very well. As far as grammars are concerned (declension and conjugation), they are so similar that there is almost no effort in understanding that this noun is, for example, in dative plural, and that verb is imperfective past. I have friends from Bulgaria and I can tell you that they have problems by understanding some things. Ukraine between NiÅ¡ Torlak and Macedonian than between either of those two and Serbian Molise Croatian is not intelligible with Standard Croatian. However outlandish, such conspiracy theories play into â and amplify â a pervasive fear that things are changing rapidly for the worse. March 18, 2023 Uncategorized Leave a Comment Uncategorized Leave a Comment True MI testing does try to find “virgin ears” that have heard little of the other language and speak little or none of it. This implies that some of the high intelligibility between Slovak and Polish may be due to bilingual learning on the part of Slovaks. The Russian alphabet has âÑ,â âÐ Ñ,â and âÑ.â The Ukrainian alphabet lacks these letters. Not sure where did you get more similarity between Boyko dialects and Russian language? Polandâs modern history â annexed, subordinated and occupied â is one of a recurrent loss of independence. Spoken Slovenian is a surprise too – its phonology has a significant German influence. Hence the figures are averages taken from statements by native speakers of the languages in question. Bolgarian 30 % spoken, 50 % written Probably, “ja Äu da radim” for Bosnians and Croatians sounds very Serbian. Also how much of Rusyn do Russians understand on a % basis? Instead Eastern Lach and Western Lach have difficult intelligibility and are separate languages, so Lach itself is a macrolanguage. Communication about such things is significantly impaired at this level. Intelligibility testing between East and West Slovak would seem to be in order. Complaints have been made that many of these percentages were simply wild guesses with no science behind them. are polish and ukrainian mutually intelligible It consists of at least four major dialects, Ekavian Chakavian, spoken on the Istrian Peninsula, Ikavian Chakavian, spoken in southwestern Istria, the islands of BraÄ, Hvar, Vis, KorÄula, and Å olta, the PeljeÅ¡ac Peninsula, the Dalmatian coast at Zadar, the outskirts of Split and inland at Gacka, Middle Chakavian, which is Ikavian-Ekavian transitional, and Ijekavian Chakavian, spoken at the far southern end of the Chakavian language area on Lastovo Island, Janjina on the PeljeÅ¡ac Peninsula, and Bigova in the far south near the border with Montenegro. For true MI testing, we want “virgin ears,” and it has to be both ways. Many people know cases well but simply don’t want to speak them correctly in conversation with someone who doesn’t speak them correctly because that makes them feel like they want to judge other people who doesn’t use cases correctly or that makes them more educated, even more smart, than someone who doesn’t use it, and that makes both sides uncomfortable. Czechs say Lach is a part of Czech, and Poles say Lach is a part of Polish. More properly, their speech is best seen as closer to Macedonian than to Bulgarian or Serbo-Croatian. Äakavian differs from the other nearby Slavic lects spoken in the country due to the presence of many Italian words. I can grasp only something in the sense that these four periods have different names and that they don’t designate different languages (delene e uslovno i imenata ne otrazjavat razliÄni ezici), but only periods of the development of Bulgarian (samo periodi v razvitieto na balgarskija ezik), with typical changes or features (za koito se otkrivat charakterni belezi). Even little kids who watch the show understand. Some simple words as Zboruva “talk” were not understood by a Bulgarian and I was obliged to use the word “govori” so that I adapted my Macedonian to get understood, although we seldom say govori. Some people in Croatia asked me if I speak Kajkavian when I spoke Slovenian with my friends. You’re welcome Robert, for a non-slavic speaker, you have a pretty good grasp of these linguistic niceties. That information is in error. â the interrogatives are much more similar (kÉda vs. koga ‘when’; kÉdé~kudé vs. kade ‘where’; Å¡to~kakvó (second form is more characteristic of Bulgarian) vs. Å¡to ‘what’; koj/koja/koe/koi vs. koj/koja/koe/koi ‘who/which/that’ (interr. Shtokavian is simply the same Serbo-Croatian language that is also spoken in Croatia, Montenegro and Bosnia. The Torlakian spoken in the southeast is different. Macedonian syntax and lexics are more similar to Serbian, even though structures of the language such as articles (no declensions) function as in Bulgarian. My take on it is right here. Recently a Croatian linguist forwarded a proposal to formally recognize Chakavian as a separate language, but the famous Croatian Slavicist Radoslav KatiÄiÄ argued with him about this and rejected the proposal on political, not linguistic grounds. Have every heard of Dubrovnik dialect? To my opinion, Macedonian and Bulgarian would be today much closer if Macedonian had not been heavily influenced by Serbian and Bulgarian not influenced so much by Russian. The Roots Of Russian And Ukrainian Ukrainian and Russian are both East-Slavic languages, meaning that they are closely related. Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family In his 1899 novella âHeart of Darkness,â Joseph Conrad presented the bookâs antihero, Kurtz, not as evil incarnate but as a product of the society of his time. However, Bulgarians claim to be able to understand Serbo-Croatian better than the other way around. Nobody I’ve ever talked to that lived in Serbia had anything other than [u] for /Ç«/. In the army, fairly precise understanding of the meaning of the commands is required — and it worked, without any formal language training. Ekavian Chakavian has two branches â Buzet and Northern Chakavian. Slovak – somewhat more than Polish, but still very little. Even the basic words are almost the same. Hello, can you tell me, how much Kajkavian can your average Chakavian speaker understand in percentage? Polandâs support for Ukraine is no sign that now, after nearly a decade of democratic backsliding, itâs coming around to the importance of democracy. That word have special meaning and I think that Serbian needs that word, but if I tell that word seriously while I speak, everybody will laugh at me. Therefore I would go with 25%. I think (as a native Serbian speaker from south eastern Belgrade) the main difference between Serbian and Macedonian is that Macedonian doesn’t have cases and have definite articles as well. Lach is not fully intelligible with Czech; indeed, the differences between Lach and Czech are greater than the differences between Silesian and Polish, despite the fact that Lach has been heavily leveling into Moravian Czech for the last 100 years. Subtitles are absurd when 99% of the audience can already understand what’s going on. I am a native Macedonian and I totally don’t agree with you. Belarussian and Ukrainian have 85% similar vocabulary. Even the most common, most simple words sound alien in spoken Bulgarian, ‘VODA(WATER) is pronounced ,VO’DA . Ukrainian: Polish and Ukrainian are Indo-European languages. Yes and if you could more than one listener, it would be great. Yet, these two languages have a high degree of mutual intelligibility. With this, off I go to sleep. Much of my vocabulary simply isn’t present in their lects, even when I try and align myself to speak more in line with the norm. I think that this article is full of dubious numbers, but this is not necessarily the author’s fault. The Croatians left Croatia and came to Italy from 1400-1500. Reddit, Inc. © 2023. Cieszyn Silesian or Ponaszymu is a language closely related to Silesian spoken in Czechoslovakia in the far northeast of the country near the Polish and Slovak borders. Having lived in Moscow and being married to a Russian, I now speak Russian well enough to be mistaken for a Russian-speaking tourist from Poland or Lithuania when in Moscow. Nowhere was this more the case than in Poland. Kids speak both languages, as well as English, fluently. What if Äakavian person is from dalmatian coastal village which is now half Å¡tokavised and Å¡tokavian speaker is from Dalmatian city which still has some elements of Äakavian, ikavian yat and is full of romanisms? Serbs can read both cyrillic and latin without any problem even if that two scripts are mixed in a word or sentence. Apart lack of understandability there are phrases that could be ill understood with famous Polish “I am looking for the broom”… WebWest Slavic (polish, czech, slovak) is mainly intelligible with eachother. A professor of Slavic Linguistics at a university in Bulgaria reviewed the paper and felt that the percentages were accurate. The only (still rather minor) problem that I had with this text was the part “Nared s osnovnata, izpolzovana v Balgarija” (“Together with the basic norm used in Bulgaria”), because I could not understand “”Nared s osnovnata”. Bulgarian has 80% intelligibility of Macedonian, 41% of Russian, and 5% of Polish and Czech. Most pairs have no figure for written intelligibility. Are Slavic languages mutually intelligible to a certain degree? The syntax is though very very similar! (j/k) Russian: 15% spoken, 25% written That movie doesn’t have subtitle in Serbia but I think it’s a big mistake. Most people in the region speak Russian with a few Ukrainian words. Webare polish and ukrainian mutually intelligible texas immunization requirements 2021 2022. aurora colorado murders; dragon ball xenoverse service is not w517 available; como hacer cimientos en una casa ya construida. If I had to name a Slavic language worst for intelligibility, it would absolutely and positively have to be Bulgarian – its phonetics are completely foreign (to the extent that sometimes in the back of my mind I think that it sounds ‘barbarian’ and ‘Turkish’), as is its grammar (the vocabulary, however, is not, being probably 90% similar to Russian, making written Bulgarian pretty easy). A glance at the map is enough to see that the countries most muscular in their defense of Ukraine are those affected by the 1939 Nazi-Soviet pact, which exposed Finland, the Baltic States and Romania, along with Poland, to the depredations of conquering armies.
Ferienwohnung Mondsee Mit Seezugang,
Articles A